I kept thinking of beds and red cheeks, and of course I kept thinking of sex when I looked at him, and I thought, is that what he's thinking about?
Continuavo a pensare a letti e guance rosse, e, naturalmente, pensavo al sesso quando lo guardavo, e ho pensato, è forse quello a cui sta pensando lui?
It was just that I looked at him for a very long time.
È solo che l'ho osservato a lungo.
I left him because every time I looked at him, I saw my son.
Me ne sono andata perché ogni volta che lo guardavo, ripensavo a mio figlio.
And I looked at you, and I saw you.
lo guardavo te, e vedevo te.
I went to the bank and the teller looked at me strangely... and I got home and I looked at myself in the mirror... and my face was still green from a facial mask... that I had forgotten to take off.
Sono andata in banca e il cassiere mi ha guardato strano. rornata a casa, mi sono vista allo specchio... e avevo anCOfa la maschera di bellezza verde... che mi ero scordata di togliere.
Do you know what I saw when I looked at you?
Sai cosa vidi in te allora?
Because every time I looked at you, I saw her face.
Perche' ogni volta che ti guardavo vedevo il suo viso.
I started Oscorp because I looked at the world around me and I thought:
Ho fondato la Oscorp perche' guardando il mondo intorno a me ho pensato:
I looked at him and saw my middle son.
Lo guardavo e vedevo il mio figlio di mezzo.
Every time I looked at my new appearance I was reminded of that bastard that ruined my life.
guardavo il mio nuovo me e mi veniva in mente il bastardo che mi aveva rovinato la vita.
You asked me what I saw when I looked at you.
Mi hai chiesto cosa ho visto quando ti ho guardato.
In the moonlight, I looked at his pale forehead, his closed eyes, his locks of hair that trembled in the wind, and I said to myself,
Alla luce della luna, guardavo quella fronte pallida, quegli occhi chiusi, quelle ciocche di capelli che tremavano al vento e mi dicevo:
The night I looked at you
# Quella sera che ti ho vista #
I looked at him and I saw myself.
Ho guardato lui e ho visto me stesso.
You know, my friends used to say that when Dede and I looked at each other, it was electric.
Sai, i miei amici dicevano che quando io e Diddie ci guardavamo, c'era dell'elettricita'.
That's the way I looked at my dad.
Era come io guardavo mio padre.
K I saw the file, I looked at the report.
K ho visto il fascicolo, ho letto il rapporto.
But then I looked at your results, and there is a slight flutter in your answer to that question.
Ma poi ho visto i tuoi risultati, e ho notato una lieve agitazione, quando hai risposto a quella domanda.
So I looked at them right away, and they said, "No problem.
Quindi li ho guardati immediatamente, e loro hanno detto: "Nessun problema.
(Laughter) And I looked at Goran, and I said to him, "Forget that."
(Risate) Io, guardando Goran, gli ho detto "Col cavolo!"
And as the subtitle suggests, I looked at Islamic tradition and the history of Islamic thought from the perspective of individual liberty, and I tried to find what are the strengths with regard to individual liberty.
E come suggerisce il sottotitolo, ho osservato le tradizioni Islamiche e la storia del pensiero Islamico dalla prospettiva della libertà individuale, e ho cercato di trovare i punti di forza relativi alla libertà individuale.
This is a very quick overview of all the studies that I looked at.
Ecco una brevissima panoramica di tutti gli studi che ho consultato.
Then, of course, I looked at my mom and my dad -- (Laughter) Karolina and Karl, and grandmom and granddad, Josefine and Josef.
Poi, naturalmente, ho pensato ai miei genitori -- (Risata) Karolina e Karl, e mia nonna e mio nonno, Josefine e Josef.
(Laughter) Then I looked at her and I said something that at the time felt a little dramatic, but ended up being more prophetic than dramatic.
(Risate) E poi la guardai e dissi qualcosa che allora suonava un po' drammatico, ma alla fine sembrava più profetico che drammatico. Dissi:
I found fertility at birth, and I looked at total fertility rate per woman.
Ho trovato la fertilità alla nascita e ho visto il tasso totale di fertilità per donna.
And I looked at his face. It's like a Vermeer painting a bit.
Guardo il suo volto. Assomiglia a un quadro di Vermeer.
And I looked at it, looking at the community that I had grown up in, which was a community in Belgium, all Holocaust survivors, and in my community, there were two groups: those who didn't die, and those who came back to life.
guardando la comunità nella quale sono cresciuta, che era una comunità del Belgio, tutti sopravvissuti dell'Olocausto. Nella mi comunità c'erano due gruppi: coloro che non erano morti, e coloro che erano ritornati alla vita.
And I looked at her, I remember that day, and I saw something beyond what I was seeing in Angeline.
L'ho guardata, mi ricordo quel giorno, e ho visto qualcosa che andava al di là di ciò che vedevo in Angeline.
Which might be why when I looked at the earliest accounts we have of that night, what struck me even more than what happened was what did not happen.
Questo potrebbe essere il motivo per cui quando ho preso in considerazione i primi documenti che abbiamo di quella notte, la cosa che mi ha colpito anche più di quello che era successo è stato ciò che non era successo.
(Laughter) So I looked at the stage manager and I'm like, "Excuse me, can I have another chair?"
I ho guardato il manager di scena e gli ho detto: 'Mi scusi, potrei avere un'altra sedia?
These thoughts were going through my head when I looked at the pages of my first dinosaur book.
Questi erano i miei pensieri mentre guardavo le pagine del mio primo libro sui dinosauri.
And then for non-Idealab companies, I looked at wild successes, like Airbnb and Instagram and Uber and Youtube and LinkedIn.
Poi, per le aziende non-Idealab, ho analizzato i grandi successi, come Airbnb, Instagram e Uber, Youtube e LinkedIn.
And my parents' understanding of God as a merciful and beneficial friend and provider shaped the way I looked at the world.
E l'immagine dei miei genitori di un Dio benevolo e amico, che si prende cura di me, ha dato forma alla mia visione del mondo.
And when I came back from this long journey and I'd learned all this, I looked at the addicts in my life, and if you're really candid, it's hard loving an addict, and there's going to be lots of people who know in this room.
Quando sono tornato da questo viaggio, forte di tutto questo, ho guardato i drogati che conosco. Ad essere proprio onesti... è difficile amare un drogato. Saranno in molti a saperlo in questa sala.
So I looked at all of his drawings, more than 700, and looked for male portraits.
Perciò ho osservato tutti i suoi disegni, più di 700, e ho cercato i ritratti maschili.
So I looked at the necklace, and then I thought, "If I can print a necklace from home, why not print my clothes from home, too?"
Quindi guardai la collana, a poi pensai: "Se posso stampare una collana da casa, allora perché non stampare anche i miei vestiti da casa?"
When they were dragging their heels for six months, I looked at them and said, "You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
Quando si stavano trascinando a rilento per sei mesi, li guardai e dissi, "Sapete, molte altre aziende hanno cominciato a vendere occhiali online."
And when that sun started to rise in the valley, I started to literally shake with excitement because I looked at the painting and I go, "Oh my god, I'm getting Bierstadt's exact same lighting 100 years earlier."
e quando il sole ha iniziato a illuminare la valle ho iniziato a tremare dall'emozione perché ho guardato il dipinto e mi sono detto: "Oddio, vedo la stessa luce che Bierstadt aveva catturato 100 anni prima."
(Laughter) Now I looked at this, and I called up The Economist, and I tried to figure out what they were thinking.
(risata) Ora, quando l'ho vista ho chiamato l' Economist cercando di capire cosa stavano inventando
The pattern is that those people, every one of them I looked at, who was a murderer, and was a serial killer, had damage to their orbital cortex, which is right above the eyes, the orbits, and also the interior part of the temporal lobe.
Lo schema ricorrente è che queste persone, tutte quelle studiate, che erano assassini e serial killer, avevano danni alla corteccia orbitale. Che si trova proprio sopra gli occhi, sopra le orbite, e anche nella parte interna del lobo temporale.
I looked at my father and looked at those dry fields.
Guardavo mio padre, guardavo quei campi brulli.
To find this out, I looked at three things: I looked at the topic that you should choose, I looked at how you should deliver it and the visuals onstage.
Per scoprire questo, ho posto l'attenzione su tre cose. L'argomento che dovreste scegliere. Come dovreste presentarlo e l'apparenza da tenere sul palco.
Then I looked at all the works that my hands had worked, and at the labor that I had labored to do; and behold, all was vanity and a chasing after wind, and there was no profit under the sun.
Ho considerato tutte le opere fatte dalle mie mani e tutta la fatica che avevo durato a farle: ecco, tutto mi è apparso vanità e un inseguire il vento: non c'è alcun vantaggio sotto il sole
0.84500598907471s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?